by antonin
検索
最新の記事
記事ランキング
タグ
雑感(302)
雑談(151) 妄想(126) ニュース(96) 散財(77) web(65) おバカ(59) 検索(54) 親バカ(45) 日本語(41) PC(40) 季節(39) 昔話(35) 信仰(31) 政治経済(29) イベント(27) 言語(25) 音楽(24) 言い訳(22) ビール(15) 以前の記事
最新のコメント
ライフログ
ブログパーツ
ブログジャンル
|
日本人はちょっとしたことですぐに「ごめんなさい」という。これを英語に訳すと "I am sorry" になるとされている。けど、本当にそうなんだろうか。「ごめんなさい」を漢字で書くと「御免なさい」となって、現代風に訳すと、「お許しなさい」となる。丁寧な言い方ではあるけれども、要するに「許せ」と言っている。謝罪を飛ばして、いきなり「許せ」である。考えようによっては非常に厚かましい態度である。これは少し面白いと思った。 眠いので続きは後日。
by antonin
| 2012-07-19 00:42
|
Trackback
|
Comments(0)
|
ファン申請 |
||